چرا مغز برخی لهجه ها را بهتر می فهمد؟

به گزارش فروشگاه کوچک، تصور کنید از ایران به یک کشور انگلیسی زبان مثل آمریکا مهاجرت می کنید. بیشتر ما زبان انگلیسی را با لهجه صحبت می کنیم. اگر در این کشور با خارجی ها روبرو شویم که انگلیسی را با لهجه ای مثل ایتالیایی صحبت می نمایند، احتمالا فهم آن برایمان سخت باشد. بااین حال اگر یک ایرانی را ببینید که انگلیسی را با لهجه فارسی یا حتی اشتباه صحبت می نماید به راحتی می توانید حرف های او را بفهمید.

چرا مغز برخی لهجه ها را بهتر می فهمد؟

این مسئله تنها به فارسی زبانان مربوط نیست. بلکه پژوهش جدیدی نشان می دهد که تمام زبان ها این گونه پاسخ می دهند.

مقاله ای در Journal of Neurolinguistics نشان می دهد مغز ما به لهجه های مختلف پاسخ متفاوتی دارد. اگر بتوانیم لهجه یک خارجی زبان را تشخیص دهیم آن را بهتر درک می کنیم.

این پژوهش چطور انجام شد

Janet van Hell یکی از نویسندگان این مقاله هلندی است. او از تجربه خود در مهاجرت به آمریکا برای شروع این پژوهش استفاده نموده است. جایی که او زبان انگلیسی را به عنوان زبان دوم صحبت می نماید. Hell متوجه تغییراتی در ارتباطش با مردم شده بود. من ناگهان متوجه شدم یک لهجه خارجی دارم و دیگران حرف های مرا جور دیگری برداشت می نمایند. ارتباط من با دیگران تغییر نموده بود و می خواستم بدانم چه چیزی باعث این اتفاق شده است.

او و سارا گری استاد ادبیات و زبان های مدرن در دانشگاه فوردهام تصمیم گرفتند فرآیندهای مغزی را در این خصوص آنالیز نمایند. آن ها می خواستند بدانند در مغز افراد تک زبانه که تنها به انگلیسی صحبت می نمایند، وقتی با لهجه خارجی ها گوش می نمایند چه اتفاقی می افتد. 29 دانش آموز همکلاسی که در پنسیلوانیای مرکزی زندگی می نمایند به جملات انگلیسی با لهجه آمریکایی و انگلیسی با لهجه چینی گوش دادند.

برخی جملات مشکل گرامری و لغوی داشتند. مثلاً She را به جای He به کار بردند و یا از جمله ای استفاده کردند که Kaitlyn traveled across the ocean in a cactus to attend the conference کلمه کاکتوس (cactus) کاملا اشتباه به کاربرده شده و باید از هواپیما (airplane) استفاده می شد.در حالی که دانشجویان به این جملات گوش می دادند، فعالیت الکتریکی مغز آزمودنی ها آنالیز شد.

مغز به لهجه های آشنا چه پاسخی می دهد؟

آنالیز داده های EEG نشان داد که مغز به لهجه های مختلف پاسخ متفاوتی می دهد. پژوهشگران از افراد پرسیدند آیا لهجه را شناخته اند یا نه. کسانی که لهجه چینی را شناخته بودند پاسخ مغزی قوی تری داشتند. مغز این افراد هم در جملات آمریکایی و هم در چینی، به مسائل گرامری و لغوی جملات پاسخ داده بود.

اما کسانی که نفهمیده بودند این لهجه چینی است، به مسائل گرامری و لغوی در جملات، پاسخ مغزی مشخصی نشان ندادند.

این پژوهش در خصوص این بود که یک انگلیسی زبان چطور لهجه های مختلف را پردازش می نماید. بنابراین شرایطی که ما فارسی زبانان که انگلیسی را به عنوان زبان دوم صحبت می کنیم فرق دارد. گری و هال در حال حاضر در حال آنالیز شرایط مغزی افراد دوزبانه هستند یعنی درواقع شرایط مشابه ما در کشورهای خارجی را آنالیز می نماید. اینکه مغز دوزبانه ها به لهجه های مختلف چطور پاسخ می دهد و چطور شنیدن لهجه مشابه با خودشان در فهم به آن ها یاری می نماید.

احتمالا این قضیه در خصوص لهجه های محلی در زبان فارسی هم صدق کند. لهجه هایی مثل کردی و ترکی و لری که با گویش معیار فاصله دارند. آیا شما جملات با لهجه های دیگر را به راحتی متوجه می شوید؟

منبع : The Verge

منبع: دیجیکالا مگ
انتشار: 28 فروردین 1404 بروزرسانی: 28 فروردین 1404 گردآورنده: foroshgahak.ir شناسه مطلب: 2486

به "چرا مغز برخی لهجه ها را بهتر می فهمد؟" امتیاز دهید

امتیاز دهید:

دیدگاه های مرتبط با "چرا مغز برخی لهجه ها را بهتر می فهمد؟"

* نظرتان را در مورد این مقاله با ما درمیان بگذارید